Skip to content

Commit

Permalink
French translation update by Amiral JCDG.
Browse files Browse the repository at this point in the history
Closes #3512.
  • Loading branch information
cybersphinx committed Jun 2, 2012
1 parent 4079ff2 commit 113796a
Showing 1 changed file with 45 additions and 44 deletions.
89 changes: 45 additions & 44 deletions po/fr.po
@@ -1,15 +1,12 @@
# MoroSqua <Unknown>, 2008.
# TuniX12 <sedra12@gmail.com>, 2008.
# Cyril Brulebois <kibi@debian.org>, 2008.
# Gesierfou <gesierfou@yahoo.fr>, 2009.
# Gilles J. Séguin <segg2@videotron.ca>, 2011.
# Amiral JCDG <freddys3@hotmail.fr>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: warzone2100\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: warzone2100-project@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-19 16:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-15 18:44+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-02 16:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-29 14:57+0100\n"
"Last-Translator: AM <a@a.fr>\n"
"Language-Team: French <warzone2100-project@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: fr\n"
Expand Down Expand Up @@ -4556,7 +4553,7 @@ msgstr "Roquettes anti-char"
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:137
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:154
msgid "High explosive shaped charge missile"
msgstr "Missile hautement explosif à charge creuse"
msgstr "Ogive à charge creuse hautement explosive"

#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:148
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:164
Expand Down Expand Up @@ -9377,7 +9374,7 @@ msgstr "Maintenant cliquez sur les unités que vous voulez construire dans le me

#: data/base/script/text/tutorial3.slo:1031
msgid "Please wait whilst the factory manufactures the new unit(s)"
msgstr "Patientez le temps que l'usine produit la(les) nouvelle(s) unité(s)."
msgstr "Patientez le temps que l'usine produise la(les) nouvelle(s) unité(s)."

#: data/base/script/text/tutorial3.slo:1053
msgid "Congratulations commander - you are ready for your first mission"
Expand Down Expand Up @@ -9479,15 +9476,15 @@ msgstr "Vos attaques contre nous ne resteront pas impunies !"
#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1cnp.txt:5
#: data/base/sequenceaudio/cam1/sub13np2.txt:5
msgid "You are in contravention of the New Paradigm."
msgstr ""
msgstr "Vous n'êtes pas digne de l'indulgence du Nouveau Paradigme."

#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1dnp.txt:4
msgid "All attack groups commence attack on enemy."
msgstr "Tous les groupes de combat commencent l'assaut sur l'ennemi."

#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1dnp.txt:5
msgid "They are in contravention of the New Paradigm."
msgstr ""
msgstr "Ils ne sont pas dignes de l'indulgence du Nouveau Paradigme."

#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1dnp.txt:7
msgid "They must be eradicated."
Expand Down Expand Up @@ -10048,7 +10045,7 @@ msgstr "Vous avez cinq minutes pour accepter, et dans le cas contraire, vous ser

#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3bg.txt:1
msgid "Commander, we are under attack by NEXUS cyborgs and tanks. Please help as we...."
msgstr "Commandant, mous subissons des attaques répétées de troupes de NEXUS. Aidez-nous car..."
msgstr "Commandant, nous subissons des attaques répétées de troupes de NEXUS. Aidez-nous car..."

#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3bg.txt:3
msgid "...cannot hold out much longer. Repeat, please help, we cannot hold out much longer...."
Expand Down Expand Up @@ -11075,11 +11072,11 @@ msgstr "Bombes à fragmentation"

#: data/mp/messages/strings/names.txt:1020
msgid "HE Bomb Shells"
msgstr "Obus HE pour mortiers"
msgstr "Bombes HE"

#: data/mp/messages/strings/names.txt:1021
msgid "Improved Bomb Warhead"
msgstr "Ogive à charge creuse améliorée"
msgstr "Charge explosive améliorée"

#: data/mp/messages/strings/names.txt:1022
msgid "Advanced Bomb Warhead"
Expand Down Expand Up @@ -12142,6 +12139,10 @@ msgstr "Désactiver la compression des textures"
msgid "Only use OpenGL 1.5"
msgstr "Utiliser seulement OpenGL 1.5"

#: src/cmddroid.cpp:110
msgid "Commander needs a higher level to command more units"
msgstr ""

#: src/configuration.cpp:96
msgid "My Game"
msgstr "Ma partie"
Expand Down Expand Up @@ -14465,12 +14466,12 @@ msgid "Click to take player slot %d"
msgstr "Cliquez pour prendre la position %d"

#: src/multiint.cpp:4000
#: src/multiint.cpp:4193
#: src/multiint.cpp:4202
msgid "Open"
msgstr "Ouvert"

#: src/multiint.cpp:4000
#: src/multiint.cpp:4194
#: src/multiint.cpp:4203
msgid "Closed"
msgstr "Fermé"

Expand Down Expand Up @@ -14498,27 +14499,27 @@ msgstr "Ping"
msgid "Players Still Joining"
msgstr "Les joueurs sont en cours de connexion"

#: src/multijoin.cpp:273
#: src/multijoin.cpp:254
#, c-format
msgid "%s has Left the Game"
msgstr "%s a quitté la partie"

#: src/multijoin.cpp:291
#: src/multijoin.cpp:288
#, c-format
msgid "File transfer has been aborted for %d."
msgstr "Le transfert du fichier a été suspendu pour %d."

#: src/multijoin.cpp:422
#: src/multijoin.cpp:419
#, c-format
msgid "%s (%u) has an incompatible mod, and has been kicked."
msgstr "%s (%u) a un mode incompatible et a été refusé."

#: src/multijoin.cpp:463
#: src/multijoin.cpp:460
#, c-format
msgid "%s is joining the game"
msgstr "%s vient de rejoindre la partie"

#: src/multijoin.cpp:474
#: src/multijoin.cpp:471
msgid "Server message:"
msgstr "Message du serveur :"

Expand Down Expand Up @@ -14702,12 +14703,12 @@ msgstr "Marron"
msgid "We can't do that! We must be a Cyborg unit to use a Cyborg Transport!"
msgstr "Vous ne croyez pas qu'on est un peu lourd pour entrer là dedans Commandant ?"

#: src/qtscriptfuncs.cpp:1580
#: src/qtscriptfuncs.cpp:1582
#: src/scriptfuncs.cpp:3263
msgid "YOU ARE VICTORIOUS!"
msgstr "VOUS AVEZ GAGNÉ !"

#: src/qtscriptfuncs.cpp:1585
#: src/qtscriptfuncs.cpp:1587
#: src/scriptfuncs.cpp:3267
msgid "YOU WERE DEFEATED!"
msgstr "VOUS AVEZ PERDU !"
Expand Down Expand Up @@ -14853,86 +14854,86 @@ msgstr "Balise reçue de %s !"
msgid "Beacon %d"
msgstr "Balise %d"

#: src/selection.cpp:422
#: src/selection.cpp:502
#: src/selection.cpp:415
#: src/selection.cpp:495
msgid "Unable to locate any repair units!"
msgstr "Impossible de localiser la moindre unité de réparation !"

#: src/selection.cpp:425
#: src/selection.cpp:418
msgid "Unable to locate any Trucks!"
msgstr "Impossible de localiser le moindre véhicule de construction !"

#: src/selection.cpp:428
#: src/selection.cpp:421
msgid "Unable to locate any Sensor Units!"
msgstr "Impossible de localiser la moindre unité radar !"

#: src/selection.cpp:431
#: src/selection.cpp:424
msgid "Unable to locate any Commanders!"
msgstr "Impossible de localiser le moindre commandant !"

#: src/selection.cpp:701
#: src/selection.cpp:694
#, c-format
msgid "%u unit selected"
msgid_plural "%u units selected"
msgstr[0] "%u unité sélectionnée"
msgstr[1] "%u unités sélectionnées"

#: src/structure.cpp:2582
#: src/structure.cpp:2603
msgid "Can't build anymore units, Command Control Limit Reached - Production Halted"
msgstr "Impossible de produire plus d'unités, la limite de capacité de contrôle est atteinte - Arrêt de la production"

#: src/structure.cpp:5624
#: src/structure.cpp:5649
#: src/structure.cpp:5658
#: src/structure.cpp:5683
#, c-format
msgid "%s - %u Unit assigned - Damage %3.0f%%"
msgid_plural "%s - %u Units assigned - Damage %3.0f%%"
msgstr[0] "%s - %u unité assignée - Endommagé(e) à %3.0f%%"
msgstr[1] "%s - %u unités assignées - Endommagé(e) à %3.0f%%"

#: src/structure.cpp:5654
#: src/structure.cpp:5722
#: src/structure.cpp:5737
#: src/structure.cpp:5751
#: src/structure.cpp:5688
#: src/structure.cpp:5756
#: src/structure.cpp:5771
#: src/structure.cpp:5785
#, c-format
msgid "%s - Damage %3.0f%%"
msgstr "%s - Endommagé(e) à %3.0f%%"

#: src/structure.cpp:5704
#: src/structure.cpp:5738
#, c-format
msgid "%s - Connected %u of %u - Damage %3.0f%%"
msgstr "%s - %u connexions établies sur %u - Endommagé à %3.0f%%"

#: src/structure.cpp:5867
#: src/structure.cpp:5912
#: src/structure.cpp:5901
#: src/structure.cpp:5946
#, c-format
msgid "%s - Electronically Damaged"
msgstr "%s - Électroniquement endommagé(e)"

#: src/structure.cpp:6163
#: src/structure.cpp:6197
msgid "Electronic Reward - Visibility Report"
msgstr "Récompense électronique - Rapport de visibilité"

#: src/structure.cpp:6203
#: src/structure.cpp:6237
msgid "Factory Reward - Propulsion"
msgstr "Butin d'usine - Propulsion"

#: src/structure.cpp:6227
#: src/structure.cpp:6261
msgid "Factory Reward - Body"
msgstr "Butin d'usine - Châssis"

#: src/structure.cpp:6251
#: src/structure.cpp:6285
msgid "Factory Reward - Weapon"
msgstr "Butin d'usine - Armes"

#: src/structure.cpp:6260
#: src/structure.cpp:6294
msgid "Factory Reward - Nothing"
msgstr "Butin d'usine - Rien"

#: src/structure.cpp:6288
#: src/structure.cpp:6322
msgid "Repair Facility Award - Repair"
msgstr "Butin d'atelier de réparation - Réparation"

#: src/structure.cpp:6295
#: src/structure.cpp:6329
msgid "Repair Facility Award - Nothing"
msgstr "Butin atelier de réparation - Rien"

Expand Down

0 comments on commit 113796a

Please sign in to comment.