Skip to content
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.

Commit 182f6ba

Browse files
committedNov 30, 2010
Italian translation update by Alpha93.
Refs #2367.
1 parent 2d4d2d8 commit 182f6ba

File tree

1 file changed

+57
-73
lines changed

1 file changed

+57
-73
lines changed
 

‎po/it.po

+57-73
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
1111
msgstr ""
1212
"Project-Id-Version: warzone2100\n"
1313
"Report-Msgid-Bugs-To: warzone-dev@gna.org\n"
14-
"POT-Creation-Date: 2010-11-24 17:53+0100\n"
15-
"PO-Revision-Date: 2010-09-28 23:52+0100\n"
14+
"POT-Creation-Date: 2010-11-30 22:46+0100\n"
15+
"PO-Revision-Date: 2010-11-30 15:55+0100\n"
1616
"Last-Translator: Cristian Odorico <generalchris@hotmail.it>\n"
1717
"Language-Team: Italian <warzone-dev@gna.org>\n"
1818
"Language: it\n"
@@ -9906,9 +9906,8 @@ msgid "NORTHERN SECTOR"
99069906
msgstr "SETTORE SETTENTRIONALE"
99079907

99089908
#: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:5
9909-
#, fuzzy
99109909
msgid "Congratulations your successfull evacuation of Beta Base."
9911-
msgstr "Congratulazioni nella riuscita dell'evacuazione della Base Beta."
9910+
msgstr "Congratulazioni per la riuscita evacuazione della Base Beta."
99129911

99139912
#: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:8
99149913
msgid "Dusk, December 3rd, 2100"
@@ -10302,7 +10301,6 @@ msgid "Scorpion Command Turret Tracks"
1030210301
msgstr "Scorpion Torretta di Comando Cingoli"
1030310302

1030410303
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1326
10305-
#, fuzzy
1030610304
msgid "Mantis Command Turret Tracks"
1030710305
msgstr "Mantis Torretta di Comando Cingoli"
1030810306

@@ -12180,12 +12178,12 @@ msgstr "System locale"
1218012178
msgid "Enter password here"
1218112179
msgstr "Inserisci qua la password"
1218212180

12183-
#: lib/netplay/netplay.c:3284
12181+
#: lib/netplay/netplay.c:3286
1218412182
#, c-format
1218512183
msgid "Could not resolve masterserver name (%s)!"
1218612184
msgstr "Non posso decidere il nome del server master (%s)!"
1218712185

12188-
#: lib/netplay/netplay.c:3309
12186+
#: lib/netplay/netplay.c:3312
1218912187
#, c-format
1219012188
msgid "Could not communicate with lobby server! Is TCP port %u open for outgoing traffic?"
1219112189
msgstr "Non posso comunicare con il server della Lobby! La porta TCP %u è aperta?"
@@ -12595,12 +12593,12 @@ msgstr "Eroe"
1259512593
#: src/droid.c:4643
1259612594
#, c-format
1259712595
msgid "%s wanted to give you a %s but you have too many!"
12598-
msgstr ""
12596+
msgstr "%s avrebbe voluto darti un %s ma ne hai troppi!"
1259912597

1260012598
#: src/droid.c:4647
1260112599
#, c-format
1260212600
msgid "You wanted to give %s a %s but they have too many!"
12603-
msgstr ""
12601+
msgstr "Volevi dare a %s un %s ma ne hanno troppi!"
1260412602

1260512603
#: src/frontend.c:97
1260612604
msgid "Single Player"
@@ -12891,17 +12889,15 @@ msgstr "Ruota lo schermo"
1289112889

1289212890
#: src/frontend.c:1006
1289312891
#: src/frontend.c:1094
12894-
#, fuzzy
1289512892
msgctxt "middle mouse button"
1289612893
msgid "Middle Button"
12897-
msgstr "Pulsante centrale del mouse"
12894+
msgstr "Pulsante centrale"
1289812895

1289912896
#: src/frontend.c:1010
1290012897
#: src/frontend.c:1089
12901-
#, fuzzy
1290212898
msgctxt "right mouse button"
1290312899
msgid "Right Button"
12904-
msgstr "Pulsante destro del mouse"
12900+
msgstr "Pulsante destro"
1290512901

1290612902
#: src/frontend.c:1014
1290712903
msgid "MOUSE OPTIONS"
@@ -13986,7 +13982,7 @@ msgstr "Seleziona tutte le Ruote"
1398613982

1398713983
#: src/keymap.c:425
1398813984
msgid "Show frame rate"
13989-
msgstr ""
13985+
msgstr "Mostra il frame rate"
1399013986

1399113987
#: src/keymap.c:426
1399213988
msgid "Select all Similar Units"
@@ -14010,100 +14006,87 @@ msgstr "Seleziona la prossima Fabbrica di Cyborg"
1401014006

1401114007
#: src/keymap.c:437
1401214008
msgid "Toggle display of droid path"
14013-
msgstr ""
14009+
msgstr "Attiva o disattiva la visualizzazione delle rotte"
1401414010

1401514011
#: src/keymap.c:438
1401614012
msgid "Toggle display of gateways"
14017-
msgstr ""
14013+
msgstr "Abilità o diabilità la visualizzazione dei gateway"
1401814014

1401914015
#: src/keymap.c:439
14020-
#, fuzzy
1402114016
msgid "Toggle Debug Mappings"
14022-
msgstr "Assegnazione dei Tasti"
14017+
msgstr "Cambia lo stato delle mappature di debug"
1402314018

1402414019
#: src/keymap.c:440
1402514020
msgid "Show all keyboard mappings - use pause!"
14026-
msgstr ""
14021+
msgstr "Mostra la mappatura della tastiera - usa pausa!"
1402714022

1402814023
#: src/keymap.c:441
14029-
#, fuzzy
1403014024
msgid "Toggle visibility"
14031-
msgstr "Attiva gli Overlay"
14025+
msgstr "Cambia lo stato della visibilità"
1403214026

1403314027
#: src/keymap.c:442
14034-
#, fuzzy
1403514028
msgid "Raise tile height"
14036-
msgstr "Ruota a Destra"
14029+
msgstr "Incrementa l'altezza del terreno"
1403714030

1403814031
#: src/keymap.c:443
1403914032
msgid "Lower tile height"
14040-
msgstr ""
14033+
msgstr "Abbassa l'altezza del terreno"
1404114034

1404214035
#: src/keymap.c:444
1404314036
msgid "Toggles on/off DEMO Mode"
14044-
msgstr ""
14037+
msgstr "Attiva o disattiva la modalità DEMO"
1404514038

1404614039
#: src/keymap.c:445
14047-
#, fuzzy
1404814040
msgid "End Mission"
14049-
msgstr "Concludo la missione."
14041+
msgstr "Concludi la missione"
1405014042

1405114043
#: src/keymap.c:446
14052-
#, fuzzy
1405314044
msgid "Toggles All fog"
14054-
msgstr "Cambia lo stato dell'Alleanza"
14045+
msgstr "Cambia lo stato della nebbia"
1405514046

1405614047
#: src/keymap.c:447
1405714048
msgid "Trigger some weather"
14058-
msgstr ""
14049+
msgstr "Attiva un effetto meteorologico"
1405914050

1406014051
#: src/keymap.c:448
1406114052
msgid "Flip terrain triangle"
14062-
msgstr ""
14053+
msgstr "Inverte il triangolo del terreno"
1406314054

1406414055
#: src/keymap.c:449
14065-
#, fuzzy
1406614056
msgid "Realign height of all objects on the map"
1406714057
msgstr "Allinea le altezze di tutti gli oggetti della mappa"
1406814058

1406914059
#: src/keymap.c:452
14070-
#, fuzzy
1407114060
msgid "Make all items available"
14072-
msgstr "Tutti gli oggetti resi disponibili"
14061+
msgstr "Rendi tutti gli oggetti disponbili"
1407314062

1407414063
#: src/keymap.c:453
14075-
#, fuzzy
1407614064
msgid "Kill Selected Unit(s)"
14077-
msgstr "Consegna le Unità Selezionate"
14065+
msgstr "Distruggi la(e) unità selezionata(e)"
1407814066

1407914067
#: src/keymap.c:454
14080-
#, fuzzy
1408114068
msgid "Toggle god Mode Status"
14082-
msgstr "Cambia lo stato dell'Alleanza"
14069+
msgstr "Cambia lo stato della modalità Dio"
1408314070

1408414071
#: src/keymap.c:455
14085-
#, fuzzy
1408614072
msgid "Display Options Screen"
14087-
msgstr "Mostra le opzioni in gioco"
14073+
msgstr "Schermata delle opzioni del display"
1408814074

1408914075
#: src/keymap.c:456
14090-
#, fuzzy
1409114076
msgid "Complete current research"
14092-
msgstr "Permette la ricerca della torretta di comando"
14077+
msgstr "Completa la ricerca in corso"
1409314078

1409414079
#: src/keymap.c:457
14095-
#, fuzzy
1409614080
msgid "Toggle watch window"
14097-
msgstr "Visualizza ombre"
14081+
msgstr "Attiva la finestra di spettatore"
1409814082

1409914083
#: src/keymap.c:458
1410014084
msgid "Trace a game object"
14101-
msgstr ""
14085+
msgstr "Traccia un oggetto del gioco"
1410214086

1410314087
#: src/keymap.c:459
14104-
#, fuzzy
1410514088
msgid "Toggle Driving Mode"
14106-
msgstr "Avvia la Telecamera a Inseguimento"
14089+
msgstr "Attiva o disattiva la Modalità di Guida"
1410714090

1410814091
#: src/loop.c:543
1410914092
#: src/loop.c:559
@@ -14446,9 +14429,9 @@ msgid "All players need to have the same mods to join your game."
1444614429
msgstr "Tutti i giocatori devono avere gli stessi mod per entrare nella tua partita."
1444714430

1444814431
#: src/multiint.c:2377
14449-
#, fuzzy, c-format
14432+
#, c-format
1445014433
msgid "*** password [%s] is now required! ***"
14451-
msgstr "***La password ora è richiesta! ***"
14434+
msgstr "***La password [%s] ora è richiesta! ***"
1445214435

1445314436
#: src/multiint.c:2385
1445414437
msgid "*** password is NOT required! ***"
@@ -14469,25 +14452,25 @@ msgstr "Squadre Bloccate"
1446914452
msgid "The host has kicked %s from the game!"
1447014453
msgstr "L'host ha espulso %s dalla partita!"
1447114454

14472-
#: src/multiint.c:2880
14455+
#: src/multiint.c:2885
1447314456
msgid "Host is Starting Game"
1447414457
msgstr "L'host sta avviando la partita"
1447514458

14476-
#: src/multiint.c:3484
14459+
#: src/multiint.c:3487
1447714460
msgid "Players"
1447814461
msgstr "Giocatori"
1447914462

14480-
#: src/multiint.c:3602
14463+
#: src/multiint.c:3605
1448114464
#, c-format
1448214465
msgid "Sending Map: %d%% "
1448314466
msgstr "Invio mappa: %d%%"
1448414467

14485-
#: src/multiint.c:3611
14468+
#: src/multiint.c:3614
1448614469
#, c-format
1448714470
msgid "Map: %d%% downloaded"
1448814471
msgstr "Mappa: %d%% scaricata"
1448914472

14490-
#: src/multiint.c:3637
14473+
#: src/multiint.c:3640
1449114474
msgid "HOST"
1449214475
msgstr "HOST"
1449314476

@@ -14604,7 +14587,7 @@ msgstr "Invia Energia al Giocatore"
1460414587
#: src/multimenu.c:1496
1460514588
#, c-format
1460614589
msgid "kicked %s : %s from the game, and added them to the banned list!"
14607-
msgstr ""
14590+
msgstr "Espulso %s: %s dal gioco e aggiunto alla lista dei bannati!"
1460814591

1460914592
#: src/multiplay.c:277
1461014593
#, c-format
@@ -14794,12 +14777,12 @@ msgstr "VITTORIA!"
1479414777
msgid "YOU WERE DEFEATED!"
1479514778
msgstr "SEI STATO SCONFITTO"
1479614779

14797-
#: src/scriptfuncs.c:10089
14780+
#: src/scriptfuncs.c:10087
1479814781
#, c-format
1479914782
msgid "Beacon received from %s!"
1480014783
msgstr "Segnale ricevuto da %s"
1480114784

14802-
#: src/scriptfuncs.c:10135
14785+
#: src/scriptfuncs.c:10133
1480314786
#, c-format
1480414787
msgid "Beacon %d"
1480514788
msgstr "Segnale %d"
@@ -14829,9 +14812,8 @@ msgid "Unable to locate any Commanders!"
1482914812
msgstr "Impossibile localizzare alcun Comandante!"
1483014813

1483114814
#: src/structure.c:2748
14832-
#, fuzzy
1483314815
msgid "Control Limit Reached - Production Halted"
14834-
msgstr "Limite di Controllo Raggiunto - Produzione Fermata"
14816+
msgstr "Limite di Controllo Raggiunto - Produzione Arrestata"
1483514817

1483614818
#: src/structure.c:5959
1483714819
#: src/structure.c:5984
@@ -14923,33 +14905,35 @@ msgstr " - Costruito %s"
1492314905
msgid "Version %s%s%s%s"
1492414906
msgstr "Versione %s%s%s%s"
1492514907

14926-
#, fuzzy
1492714908
#~ msgid "Super Transport Available"
14928-
#~ msgstr "Trasporto Cyborg Disponibile"
14909+
#~ msgstr "Super Trasporto Disponibile"
1492914910

14930-
#, fuzzy
1493114911
#~ msgid "Super Transport"
14932-
#~ msgstr "Trasporto"
14912+
#~ msgstr "Super Trasporto"
1493314913

14934-
#, fuzzy
1493514914
#~ msgid "Super Transport Body"
14936-
#~ msgstr "Corpo del Trasporto"
14915+
#~ msgstr "Corpo del Super Trasporto"
14916+
14917+
#~ msgid "Player position"
14918+
#~ msgstr "Posizione del giocatore"
1493714919

14938-
#, fuzzy
1493914920
#~ msgid "3 players"
14940-
#~ msgstr "2 giocatori"
14921+
#~ msgstr "3 giocatori"
1494114922

14942-
#, fuzzy
1494314923
#~ msgid "5 players"
14944-
#~ msgstr "2 giocatori"
14924+
#~ msgstr "5 giocatori"
1494514925

14946-
#, fuzzy
1494714926
#~ msgid "6 players"
14948-
#~ msgstr "2 giocatori"
14927+
#~ msgstr "6 giocatori"
1494914928

14950-
#, fuzzy
1495114929
#~ msgid "7 players"
14952-
#~ msgstr "2 giocatori"
14930+
#~ msgstr "7 giocatori"
14931+
14932+
#~ msgid "We can't do that! We must be a Cyborg unit to use a Cyborg Transport!"
14933+
#~ msgstr "Non possiamo farlo! Dobbiamo essere un'unità Cyborg per usare un trasporto Cyborg!"
14934+
14935+
#~ msgid "There is not enough room in the Transport!"
14936+
#~ msgstr "Non c'è abbastanza spazio nel Trasporto!"
1495314937

1495414938
#~ msgid "Out of sync"
1495514939
#~ msgstr "Fuori sincronia"

0 commit comments

Comments
 (0)
Please sign in to comment.