@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
11
11
msgstr ""
12
12
"Project-Id-Version: warzone2100\n"
13
13
"Report-Msgid-Bugs-To: warzone-dev@gna.org\n"
14
- "POT-Creation-Date: 2010-11-24 17:53 +0100\n"
15
- "PO-Revision-Date: 2010-09-28 23:52 +0100\n"
14
+ "POT-Creation-Date: 2010-11-30 22:46 +0100\n"
15
+ "PO-Revision-Date: 2010-11-30 15:55 +0100\n"
16
16
"Last-Translator: Cristian Odorico <generalchris@hotmail.it>\n"
17
17
"Language-Team: Italian <warzone-dev@gna.org>\n"
18
18
"Language: it\n"
@@ -9906,9 +9906,8 @@ msgid "NORTHERN SECTOR"
9906
9906
msgstr "SETTORE SETTENTRIONALE"
9907
9907
9908
9908
#: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:5
9909
- #, fuzzy
9910
9909
msgid "Congratulations your successfull evacuation of Beta Base."
9911
- msgstr "Congratulazioni nella riuscita dell' evacuazione della Base Beta."
9910
+ msgstr "Congratulazioni per la riuscita evacuazione della Base Beta."
9912
9911
9913
9912
#: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:8
9914
9913
msgid "Dusk, December 3rd, 2100"
@@ -10302,7 +10301,6 @@ msgid "Scorpion Command Turret Tracks"
10302
10301
msgstr "Scorpion Torretta di Comando Cingoli"
10303
10302
10304
10303
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1326
10305
- #, fuzzy
10306
10304
msgid "Mantis Command Turret Tracks"
10307
10305
msgstr "Mantis Torretta di Comando Cingoli"
10308
10306
@@ -12180,12 +12178,12 @@ msgstr "System locale"
12180
12178
msgid "Enter password here"
12181
12179
msgstr "Inserisci qua la password"
12182
12180
12183
- #: lib/netplay/netplay.c:3284
12181
+ #: lib/netplay/netplay.c:3286
12184
12182
#, c-format
12185
12183
msgid "Could not resolve masterserver name (%s)!"
12186
12184
msgstr "Non posso decidere il nome del server master (%s)!"
12187
12185
12188
- #: lib/netplay/netplay.c:3309
12186
+ #: lib/netplay/netplay.c:3312
12189
12187
#, c-format
12190
12188
msgid "Could not communicate with lobby server! Is TCP port %u open for outgoing traffic?"
12191
12189
msgstr "Non posso comunicare con il server della Lobby! La porta TCP %u è aperta?"
@@ -12595,12 +12593,12 @@ msgstr "Eroe"
12595
12593
#: src/droid.c:4643
12596
12594
#, c-format
12597
12595
msgid "%s wanted to give you a %s but you have too many!"
12598
- msgstr ""
12596
+ msgstr "%s avrebbe voluto darti un %s ma ne hai troppi! "
12599
12597
12600
12598
#: src/droid.c:4647
12601
12599
#, c-format
12602
12600
msgid "You wanted to give %s a %s but they have too many!"
12603
- msgstr ""
12601
+ msgstr "Volevi dare a %s un %s ma ne hanno troppi! "
12604
12602
12605
12603
#: src/frontend.c:97
12606
12604
msgid "Single Player"
@@ -12891,17 +12889,15 @@ msgstr "Ruota lo schermo"
12891
12889
12892
12890
#: src/frontend.c:1006
12893
12891
#: src/frontend.c:1094
12894
- #, fuzzy
12895
12892
msgctxt "middle mouse button"
12896
12893
msgid "Middle Button"
12897
- msgstr "Pulsante centrale del mouse "
12894
+ msgstr "Pulsante centrale"
12898
12895
12899
12896
#: src/frontend.c:1010
12900
12897
#: src/frontend.c:1089
12901
- #, fuzzy
12902
12898
msgctxt "right mouse button"
12903
12899
msgid "Right Button"
12904
- msgstr "Pulsante destro del mouse "
12900
+ msgstr "Pulsante destro"
12905
12901
12906
12902
#: src/frontend.c:1014
12907
12903
msgid "MOUSE OPTIONS"
@@ -13986,7 +13982,7 @@ msgstr "Seleziona tutte le Ruote"
13986
13982
13987
13983
#: src/keymap.c:425
13988
13984
msgid "Show frame rate"
13989
- msgstr ""
13985
+ msgstr "Mostra il frame rate "
13990
13986
13991
13987
#: src/keymap.c:426
13992
13988
msgid "Select all Similar Units"
@@ -14010,100 +14006,87 @@ msgstr "Seleziona la prossima Fabbrica di Cyborg"
14010
14006
14011
14007
#: src/keymap.c:437
14012
14008
msgid "Toggle display of droid path"
14013
- msgstr ""
14009
+ msgstr "Attiva o disattiva la visualizzazione delle rotte "
14014
14010
14015
14011
#: src/keymap.c:438
14016
14012
msgid "Toggle display of gateways"
14017
- msgstr ""
14013
+ msgstr "Abilità o diabilità la visualizzazione dei gateway "
14018
14014
14019
14015
#: src/keymap.c:439
14020
- #, fuzzy
14021
14016
msgid "Toggle Debug Mappings"
14022
- msgstr "Assegnazione dei Tasti "
14017
+ msgstr "Cambia lo stato delle mappature di debug "
14023
14018
14024
14019
#: src/keymap.c:440
14025
14020
msgid "Show all keyboard mappings - use pause!"
14026
- msgstr ""
14021
+ msgstr "Mostra la mappatura della tastiera - usa pausa! "
14027
14022
14028
14023
#: src/keymap.c:441
14029
- #, fuzzy
14030
14024
msgid "Toggle visibility"
14031
- msgstr "Attiva gli Overlay "
14025
+ msgstr "Cambia lo stato della visibilità "
14032
14026
14033
14027
#: src/keymap.c:442
14034
- #, fuzzy
14035
14028
msgid "Raise tile height"
14036
- msgstr "Ruota a Destra "
14029
+ msgstr "Incrementa l'altezza del terreno "
14037
14030
14038
14031
#: src/keymap.c:443
14039
14032
msgid "Lower tile height"
14040
- msgstr ""
14033
+ msgstr "Abbassa l'altezza del terreno "
14041
14034
14042
14035
#: src/keymap.c:444
14043
14036
msgid "Toggles on/off DEMO Mode"
14044
- msgstr ""
14037
+ msgstr "Attiva o disattiva la modalità DEMO "
14045
14038
14046
14039
#: src/keymap.c:445
14047
- #, fuzzy
14048
14040
msgid "End Mission"
14049
- msgstr "Concludo la missione. "
14041
+ msgstr "Concludi la missione"
14050
14042
14051
14043
#: src/keymap.c:446
14052
- #, fuzzy
14053
14044
msgid "Toggles All fog"
14054
- msgstr "Cambia lo stato dell'Alleanza "
14045
+ msgstr "Cambia lo stato della nebbia "
14055
14046
14056
14047
#: src/keymap.c:447
14057
14048
msgid "Trigger some weather"
14058
- msgstr ""
14049
+ msgstr "Attiva un effetto meteorologico "
14059
14050
14060
14051
#: src/keymap.c:448
14061
14052
msgid "Flip terrain triangle"
14062
- msgstr ""
14053
+ msgstr "Inverte il triangolo del terreno "
14063
14054
14064
14055
#: src/keymap.c:449
14065
- #, fuzzy
14066
14056
msgid "Realign height of all objects on the map"
14067
14057
msgstr "Allinea le altezze di tutti gli oggetti della mappa"
14068
14058
14069
14059
#: src/keymap.c:452
14070
- #, fuzzy
14071
14060
msgid "Make all items available"
14072
- msgstr "Tutti gli oggetti resi disponibili "
14061
+ msgstr "Rendi tutti gli oggetti disponbili "
14073
14062
14074
14063
#: src/keymap.c:453
14075
- #, fuzzy
14076
14064
msgid "Kill Selected Unit(s)"
14077
- msgstr "Consegna le Unità Selezionate "
14065
+ msgstr "Distruggi la(e) unità selezionata(e) "
14078
14066
14079
14067
#: src/keymap.c:454
14080
- #, fuzzy
14081
14068
msgid "Toggle god Mode Status"
14082
- msgstr "Cambia lo stato dell'Alleanza "
14069
+ msgstr "Cambia lo stato della modalità Dio "
14083
14070
14084
14071
#: src/keymap.c:455
14085
- #, fuzzy
14086
14072
msgid "Display Options Screen"
14087
- msgstr "Mostra le opzioni in gioco "
14073
+ msgstr "Schermata delle opzioni del display "
14088
14074
14089
14075
#: src/keymap.c:456
14090
- #, fuzzy
14091
14076
msgid "Complete current research"
14092
- msgstr "Permette la ricerca della torretta di comando "
14077
+ msgstr "Completa la ricerca in corso "
14093
14078
14094
14079
#: src/keymap.c:457
14095
- #, fuzzy
14096
14080
msgid "Toggle watch window"
14097
- msgstr "Visualizza ombre "
14081
+ msgstr "Attiva la finestra di spettatore "
14098
14082
14099
14083
#: src/keymap.c:458
14100
14084
msgid "Trace a game object"
14101
- msgstr ""
14085
+ msgstr "Traccia un oggetto del gioco "
14102
14086
14103
14087
#: src/keymap.c:459
14104
- #, fuzzy
14105
14088
msgid "Toggle Driving Mode"
14106
- msgstr "Avvia la Telecamera a Inseguimento "
14089
+ msgstr "Attiva o disattiva la Modalità di Guida "
14107
14090
14108
14091
#: src/loop.c:543
14109
14092
#: src/loop.c:559
@@ -14446,9 +14429,9 @@ msgid "All players need to have the same mods to join your game."
14446
14429
msgstr "Tutti i giocatori devono avere gli stessi mod per entrare nella tua partita."
14447
14430
14448
14431
#: src/multiint.c:2377
14449
- #, fuzzy, c-format
14432
+ #, c-format
14450
14433
msgid "*** password [%s] is now required! ***"
14451
- msgstr "***La password ora è richiesta! ***"
14434
+ msgstr "***La password [%s] ora è richiesta! ***"
14452
14435
14453
14436
#: src/multiint.c:2385
14454
14437
msgid "*** password is NOT required! ***"
@@ -14469,25 +14452,25 @@ msgstr "Squadre Bloccate"
14469
14452
msgid "The host has kicked %s from the game!"
14470
14453
msgstr "L'host ha espulso %s dalla partita!"
14471
14454
14472
- #: src/multiint.c:2880
14455
+ #: src/multiint.c:2885
14473
14456
msgid "Host is Starting Game"
14474
14457
msgstr "L'host sta avviando la partita"
14475
14458
14476
- #: src/multiint.c:3484
14459
+ #: src/multiint.c:3487
14477
14460
msgid "Players"
14478
14461
msgstr "Giocatori"
14479
14462
14480
- #: src/multiint.c:3602
14463
+ #: src/multiint.c:3605
14481
14464
#, c-format
14482
14465
msgid "Sending Map: %d%% "
14483
14466
msgstr "Invio mappa: %d%%"
14484
14467
14485
- #: src/multiint.c:3611
14468
+ #: src/multiint.c:3614
14486
14469
#, c-format
14487
14470
msgid "Map: %d%% downloaded"
14488
14471
msgstr "Mappa: %d%% scaricata"
14489
14472
14490
- #: src/multiint.c:3637
14473
+ #: src/multiint.c:3640
14491
14474
msgid "HOST"
14492
14475
msgstr "HOST"
14493
14476
@@ -14604,7 +14587,7 @@ msgstr "Invia Energia al Giocatore"
14604
14587
#: src/multimenu.c:1496
14605
14588
#, c-format
14606
14589
msgid "kicked %s : %s from the game, and added them to the banned list!"
14607
- msgstr ""
14590
+ msgstr "Espulso %s: %s dal gioco e aggiunto alla lista dei bannati! "
14608
14591
14609
14592
#: src/multiplay.c:277
14610
14593
#, c-format
@@ -14794,12 +14777,12 @@ msgstr "VITTORIA!"
14794
14777
msgid "YOU WERE DEFEATED!"
14795
14778
msgstr "SEI STATO SCONFITTO"
14796
14779
14797
- #: src/scriptfuncs.c:10089
14780
+ #: src/scriptfuncs.c:10087
14798
14781
#, c-format
14799
14782
msgid "Beacon received from %s!"
14800
14783
msgstr "Segnale ricevuto da %s"
14801
14784
14802
- #: src/scriptfuncs.c:10135
14785
+ #: src/scriptfuncs.c:10133
14803
14786
#, c-format
14804
14787
msgid "Beacon %d"
14805
14788
msgstr "Segnale %d"
@@ -14829,9 +14812,8 @@ msgid "Unable to locate any Commanders!"
14829
14812
msgstr "Impossibile localizzare alcun Comandante!"
14830
14813
14831
14814
#: src/structure.c:2748
14832
- #, fuzzy
14833
14815
msgid "Control Limit Reached - Production Halted"
14834
- msgstr "Limite di Controllo Raggiunto - Produzione Fermata "
14816
+ msgstr "Limite di Controllo Raggiunto - Produzione Arrestata "
14835
14817
14836
14818
#: src/structure.c:5959
14837
14819
#: src/structure.c:5984
@@ -14923,33 +14905,35 @@ msgstr " - Costruito %s"
14923
14905
msgid "Version %s%s%s%s"
14924
14906
msgstr "Versione %s%s%s%s"
14925
14907
14926
- #, fuzzy
14927
14908
#~ msgid "Super Transport Available"
14928
- #~ msgstr "Trasporto Cyborg Disponibile"
14909
+ #~ msgstr "Super Trasporto Disponibile"
14929
14910
14930
- #, fuzzy
14931
14911
#~ msgid "Super Transport"
14932
- #~ msgstr "Trasporto"
14912
+ #~ msgstr "Super Trasporto"
14933
14913
14934
- #, fuzzy
14935
14914
#~ msgid "Super Transport Body"
14936
- #~ msgstr "Corpo del Trasporto"
14915
+ #~ msgstr "Corpo del Super Trasporto"
14916
+
14917
+ #~ msgid "Player position"
14918
+ #~ msgstr "Posizione del giocatore"
14937
14919
14938
- #, fuzzy
14939
14920
#~ msgid "3 players"
14940
- #~ msgstr "2 giocatori"
14921
+ #~ msgstr "3 giocatori"
14941
14922
14942
- #, fuzzy
14943
14923
#~ msgid "5 players"
14944
- #~ msgstr "2 giocatori"
14924
+ #~ msgstr "5 giocatori"
14945
14925
14946
- #, fuzzy
14947
14926
#~ msgid "6 players"
14948
- #~ msgstr "2 giocatori"
14927
+ #~ msgstr "6 giocatori"
14949
14928
14950
- #, fuzzy
14951
14929
#~ msgid "7 players"
14952
- #~ msgstr "2 giocatori"
14930
+ #~ msgstr "7 giocatori"
14931
+
14932
+ #~ msgid "We can't do that! We must be a Cyborg unit to use a Cyborg Transport!"
14933
+ #~ msgstr "Non possiamo farlo! Dobbiamo essere un'unità Cyborg per usare un trasporto Cyborg!"
14934
+
14935
+ #~ msgid "There is not enough room in the Transport!"
14936
+ #~ msgstr "Non c'è abbastanza spazio nel Trasporto!"
14953
14937
14954
14938
#~ msgid "Out of sync"
14955
14939
#~ msgstr "Fuori sincronia"
0 commit comments