Skip to content

Commit

Permalink
Turkish translation update by Ayhan Görgülü.
Browse files Browse the repository at this point in the history
Closes #2418.
  • Loading branch information
cybersphinx committed Dec 23, 2010
1 parent 9b6507f commit 77f651b
Showing 1 changed file with 36 additions and 33 deletions.
69 changes: 36 additions & 33 deletions po/tr.po
Expand Up @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: warzone2100\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: warzone-dev@gna.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-11 16:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-02 20:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-17 20:51+0200\n"
"Last-Translator: Ayhan GORGULU <ayhangorgulu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkey <warzone-dev@gna.org>\n"
"Language: \n"
Expand Down Expand Up @@ -1417,7 +1417,7 @@ msgstr "Savunmalar geliştirildi"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:96
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:96
msgid "Improved Titanium-reinforced concrete"
msgstr "Titanyum destekli güçlendirilmiş sert girit"
msgstr "Titanyum destekli güçlendirilmiş sert Girit "

#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:97
msgid "Increases Armour and Body Points"
Expand Down Expand Up @@ -2046,7 +2046,7 @@ msgstr "Hız: Orta"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:499
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:500
msgid "Amphibious hover propulsion"
msgstr "Amfibi HoverCraft"
msgstr "Suda gidebilen HoverCraft Yürütücü"

#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:500
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:526
Expand Down Expand Up @@ -3763,12 +3763,12 @@ msgstr "Üretmek için Cyborg Fabrikası gerekli"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:213
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:213
msgid "High tensile concrete-plastic composite"
msgstr "Yüksek gerilimli plastik, M. alaşımla destekli Girit"
msgstr "Yüksek gerilimli plastik, Maden alaşımla destekli duvar "

#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:226
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:226
msgid "Bonded metallic laminates formed into walls and defenses"
msgstr "Metalık Laminler duvarlar ve saunmalar ile bağlandı"
msgstr "Metalik Laminler duvarlar ve savunmalar ile bağlandı"

#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:239
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:239
Expand Down Expand Up @@ -4408,7 +4408,7 @@ msgstr "Titanyum-destekli Girit"
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:6
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:6
msgid "Enables Hardcrete walls"
msgstr "Sert Girit Duvarlarını aktif eder"
msgstr "Sert Girit duvarları aktif eder"

#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:18
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:18
Expand Down Expand Up @@ -4459,7 +4459,7 @@ msgstr "Hasarlı Birimleri otomatik olarak tamir eder"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:358
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:472
msgid "Or damaged units may be selected as target"
msgstr "Yada hasarblı birim direk hedef olarak seçilebilir"
msgstr "Yada hasarlı birim direk hedef olarak seçilebilir"

#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:56
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:56
Expand Down Expand Up @@ -4985,7 +4985,7 @@ msgstr "Kod çözülüyor..."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:18
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:22
msgid "TRANSPORT MISSION: Transport Down"
msgstr "TAŞIMA GÖREVİ: Taşıma G. Düştü"
msgstr "TAŞIMA GÖREVİ: Taşıma Gemisi Düştü"

#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:19
msgid "Our transport carrying units from team Alpha Base has been shot down."
Expand All @@ -4997,7 +4997,7 @@ msgstr "Bu bölgeden saldırı altındalar.."

#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:24
msgid "Assemble a rescue team to recover the transport and its cargo."
msgstr "Kargoyu ve Taşıma G. kurtarmak için bir saldırı düzenle."
msgstr "Kargoyu ve Taşıma Gemisini kurtarmak için bir saldırı düzenle."

#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:27
msgid "IN-FLIGHT BRIEFING"
Expand Down Expand Up @@ -5136,7 +5136,7 @@ msgstr "Onlar bilinmeyen bir bölgeye uçuyorlar."

#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:92
msgid "Destroy or drive off The Collective's transport."
msgstr "Kolektif Taşıma G. sürücüsünü öldür."
msgstr "Kolektif Taşıma Gemisi sürücüsünü öldür."

#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:93
msgid "Rescue as many civilians as possible."
Expand Down Expand Up @@ -5195,7 +5195,7 @@ msgstr "NEXUS, K.A.S.S.A uyduları ile kendisininkileri tekrar bağladı."

#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:122
msgid "Use the transport to carry a strike force to this site."
msgstr "Bölgeye bir vuruş gücü taşımak için Taşıma G. kullan."
msgstr "Bölgeye bir vuruş gücü taşımak için Taşıma Gemini kullan."

#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:123
msgid "Destroy the site and return to your base."
Expand Down Expand Up @@ -7251,7 +7251,7 @@ msgstr "Alev Atıcı Cyborg"
#: data/base/messages/strings/names.txt:676
#: data/mp/messages/strings/names.txt:687
msgid "Machinegunner Cyborg"
msgstr "M.T'li Cyborg"
msgstr "Makinalı Tüfekli Cyborg"

#: data/base/messages/strings/names.txt:677
msgid "Lancer Cyborg"
Expand Down Expand Up @@ -7360,7 +7360,7 @@ msgstr "Süper Girit Kdm3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:707
#: data/mp/messages/strings/names.txt:718
msgid "Plascrete"
msgstr "Plas Girit"
msgstr "Plas Girit "

#: data/base/messages/strings/names.txt:708
#: data/mp/messages/strings/names.txt:719
Expand All @@ -7370,7 +7370,7 @@ msgstr "Plas Girit Kdm2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:709
#: data/mp/messages/strings/names.txt:720
msgid "Plascrete Mk3"
msgstr "Plasgirit Kdm3"
msgstr "Plas Duvar Kdm3"

#: data/base/messages/strings/names.txt:717
#: data/base/messages/strings/names.txt:1373
Expand Down Expand Up @@ -9906,7 +9906,7 @@ msgstr "Ödülünüz yolda."

#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2diin.txt:4
msgid "The Project is fleeing its base and stealing your technology."
msgstr "Proje üssünüze sızıyor ve teknolojinizi çalıyor."
msgstr "Proje kendi üssüne sızıyor ve teknolojinizi çalıyor."

#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2diin.txt:5
msgid "You must stop them!"
Expand All @@ -9927,11 +9927,11 @@ msgstr "KUZEY BÖLGESİ"
#: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:5
#, fuzzy
msgid "Congratulations your successfull evacuation of Beta Base."
msgstr "Başarılı bir şekildi Beta üssünü boşaltınız için tebrikler."
msgstr "Başarılı bir şekilde Beta üssünü boşaltınız için tebrikler."

#: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:8
msgid "Dusk, December 3rd, 2100"
msgstr "Alaca Karanlık, 3 Aralık, 2100"
msgstr "Alacakaranlık, 3 Aralık, 2100"

#: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:9
msgid "In-flight to Northern Sector"
Expand Down Expand Up @@ -10212,15 +10212,15 @@ msgstr "NASDA sistemleri bizi korumak için geliştirilmiştir. O Nükleer sald

#: data/base/sequenceaudio/devastation.txt:3
msgid "Reports said that NASDA developed a fault during a routine systems check. Don't believe it. Someone wanted it to take us out."
msgstr "Raporlara göre sistemde bir arıza olmuş ve NASDA kontrol ediyormuş. İnanmayın. Birileri bizi dışarı çıkarmak için aradılar."
msgstr "Raporlara göre sistemde bir arıza olmuş ve NASDA kontrol ediyormuş. İnanmayın. Birileri bizi öldürmek istiyordu."

#: data/base/sequenceaudio/devastation.txt:5
msgid "Those nukes were targeted on every major city around the world. NASDA was programmed to start the Collapse. When the counterstrikes launched, its laser defenses and anti-missile ground sites failed."
msgstr "O Nükleer füzeler Dünyadaki bütün büyük şehirleri hedefliyordu. NASDA Kolapseyi başlatmayı programladı. Karşı saldırılar başlatıldı, onlar Lazer savunmaları ve Yer Anti-Füzeleri başarısız oldu."

#: data/base/sequenceaudio/devastation.txt:7
msgid "The world as we knew it ended..."
msgstr "Bizim bildiğmiz Dünya yok oldu..."
msgstr "Bizim bildiğimiz Dünya yok oldu..."

#: data/base/sequenceaudio/devastation.txt:9
msgid "The Nuclear Winter hit hard. Disease and famine claimed most of us who had survived the nuclear strikes. Wars over cans of dog food took even more."
Expand Down Expand Up @@ -12612,12 +12612,12 @@ msgstr "Mareşal"
#: src/droid.c:4643
#, c-format
msgid "%s wanted to give you a %s but you have too many!"
msgstr "%s Sana vermek isterim %s ama, Daha çok var!"
msgstr "%s Sana vermek istedi %s ama, Sende daha çok var!"

#: src/droid.c:4647
#, c-format
msgid "You wanted to give %s a %s but they have too many!"
msgstr "%s Size vermek isterim %s ama, Daha çok var!"
msgstr "Sen %s 'a %s vermek istedin ama, Onda daha çok var!"

#: src/frontend.c:97
msgid "Single Player"
Expand Down Expand Up @@ -13313,7 +13313,7 @@ msgstr "Genel Merkeze Dön"
#: src/intorder.c:176
#: src/keymap.c:395
msgid "Go to Transport"
msgstr "Taşıma G.'sine git"
msgstr "Taşıma Gemisine git"

#: src/intorder.c:177
#: src/keymap.c:419
Expand Down Expand Up @@ -13518,13 +13518,13 @@ msgstr "Debug-Menüsü açıldı"

#: src/keybind.c:1559
msgid "Unable to locate any oil derricks!"
msgstr "Yerel Petrol Kuyuları Devre Dışı!"
msgstr "Yerel Petrol Pompaları Devre Dışı!"

# Let it snow, let it snow, let it snow..
# Von daher sollte das unübersetzt bleiben -Kreuvf
#: src/keybind.c:1780
msgid "Oh, the weather outside is frightful... SNOW"
msgstr "Oh, dışarda hava korkunç.. KAR"
msgstr "Vay canına, dışarda hava korkunç.. KAR"

# Das Lied ist im Original Englisch --> bleibt unübersetzt -Kreuvf
#: src/keybind.c:1786
Expand Down Expand Up @@ -14336,7 +14336,7 @@ msgstr "Oyuncu İsmi Seç"

#: src/multiint.c:1249
msgid "Distance Fog"
msgstr "Sis Mesafesi"
msgstr "Yoğun Sis"

#: src/multiint.c:1260
#: src/multimenu.c:757
Expand Down Expand Up @@ -14907,19 +14907,19 @@ msgstr "Taşımayı Başlat"

#: src/transporter.c:1758
msgid "Reinforcements landing"
msgstr "Takviyeler İniyor"
msgstr "Destek kuvvetler iniyor"

#: src/version.c:143
msgid " (modified and switched locally)"
msgstr " (düzenlenmiş ve anahtarlanmış yerel dil dosyası)"
msgstr " (duzenlenmis ve anahtarlanmis yerel dil dosyasi)"

#: src/version.c:145
msgid " (modified locally)"
msgstr " (düzenlenmiş yerel)"
msgstr " (duzenlenmis yerel)"

#: src/version.c:147
msgid " (switched locally)"
msgstr " (yerel anahtarlı)"
msgstr " (yerel anahtarli)"

#: src/version.c:154
msgid " - DEBUG"
Expand All @@ -14937,9 +14937,6 @@ msgstr " - %s İnşa"
msgid "Version %s%s%s%s"
msgstr "Sürüm %s%s%s%s"

#~ msgid "Plascrete MK3"
#~ msgstr "Plas Girit Kdm3"

#~ msgid "Super Transport Available"
#~ msgstr "Süper Taşıma Gemisi Kullanılabilir"

Expand Down Expand Up @@ -14976,6 +14973,9 @@ msgstr "Sürüm %s%s%s%s"
#~ msgid "Construction Progress"
#~ msgstr "İnşaat Devam ediyor"

#~ msgid "Player position"
#~ msgstr "Oyuncu pozisyonu"

#~ msgid "3 players"
#~ msgstr "2 Oyuncu"

Expand All @@ -14994,6 +14994,9 @@ msgstr "Sürüm %s%s%s%s"
#~ msgid "There is not enough room in the Transport!"
#~ msgstr "Taşıma Gemisinde yeterince yer yok!"

#~ msgid "Plascrete MK3"
#~ msgstr "Plas Girit Kdm3"

#~ msgid "Mini-Rocket accuracy +10%"
#~ msgstr "Mini Roket Hedef Tutturması +10%"

Expand Down Expand Up @@ -15748,7 +15751,7 @@ msgstr "Sürüm %s%s%s%s"
#~ msgstr "Uydu Yer-Üssü Merkezi"

#~ msgid "NASDA Central"
#~ msgstr "K.A.S.S.A Merkezi"
#~ msgstr "NASDA Merkezi"

#~ msgid "SAM Site"
#~ msgstr "SAM Sitesi"
Expand Down

0 comments on commit 77f651b

Please sign in to comment.