Skip to content

Commit

Permalink
Russian translation update by Vadim S. Sabinich.
Browse files Browse the repository at this point in the history
Closes #3221.
  • Loading branch information
cybersphinx committed Feb 26, 2012
1 parent 13fba99 commit f627fd8
Showing 1 changed file with 57 additions and 53 deletions.
110 changes: 57 additions & 53 deletions po/ru.po
Expand Up @@ -10,9 +10,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: warzone2100\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: warzone-dev@gna.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-20 00:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-19 01:24+0400\n"
"Last-Translator: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-26 02:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-19 17:06+0800\n"
"Last-Translator: vadim s. sabinich <vadim@sabini.ch>\n"
"Language-Team: Russian <>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Expand All @@ -24,6 +24,7 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Russian\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-Bookmarks: 82,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"

#: data/base/messages/messages.rmsg:2
msgid "Structure Research Completed"
Expand Down Expand Up @@ -155,7 +156,7 @@ msgstr "Доступна новая защитная постройка"

#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:5
msgid "Armored Mortar battery pit"
msgstr "Укреплённый миномётный бункер"
msgstr "Укреплённый миномётный ДОТ"

#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:6
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:17
Expand Down Expand Up @@ -183,7 +184,7 @@ msgstr "Укреплённый миномётный бункер"
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:205
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:211
msgid "Assigned automatically to nearest sensor or CB tower"
msgstr "Автоматически привязывается к ближайшему датчику или КБ башне"
msgstr "Автоматически привязывается к ближайшему радару или КБ башне"

#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:7
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:18
Expand Down Expand Up @@ -295,7 +296,7 @@ msgstr "Укреплённая оборонительная точка с кру
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:331
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:337
msgid "Automatically targets enemies within sensor range"
msgstr "автоматически наводится на цели в пределах радиуса действия датчика"
msgstr "Автоматически наводится на цели в пределах радиуса действия радара"

#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:29
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:40
Expand Down Expand Up @@ -373,11 +374,11 @@ msgstr "Все гусеницы автоматически улучшены"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:59
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:4
msgid "New Systems Turret Available for Design"
msgstr "Доступна новая системная турель"
msgstr "Доступна турельная установка"

#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:60
msgid "Counter-battery turret detects enemy indirect fire batteries"
msgstr "Контр-батарея обнаруживает вражеские орудия непрямого огня"
msgstr "Контрбатарея обнаруживает вражеские орудия непрямого огня"

#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:61
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:83
Expand All @@ -387,11 +388,12 @@ msgstr "Приказывает назначенным единицам непр
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:62
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:84
msgid "Counter-battery fire continues until enemy battery is suppressed"
msgstr "Кнтр-батарея продолжает вести огонь пока вражеская батарея не будет уничтожена"
msgstr "Контрбатарея продолжает вести огонь, пока вражеская батарея не будет уничтожена"

#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:70
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:48
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:444
#, fuzzy
msgid "CB Sensor Improved"
msgstr "КБ башня улучшена"

Expand All @@ -405,12 +407,14 @@ msgstr "Новые системы обнаружения огня"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:72
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:50
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:446
#, fuzzy
msgid "Extends CB Range"
msgstr "Увеличивает радиус действия КБ башни"

#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:73
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:51
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:447
#, fuzzy
msgid "All CB sensors upgraded automatically"
msgstr "Все КБ башни автоматически улучшаются"

Expand Down Expand Up @@ -571,7 +575,7 @@ msgstr "Улучшение пулемёта"

#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:115
msgid "Chaingun mechanism replaces belt-feed"
msgstr "Цепной механизм подачи патронов заменил пулеметную ленту"
msgstr "Цепной механизм подачи патронов заменил пулемётную ленту"

#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:116
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:149
Expand Down Expand Up @@ -619,7 +623,7 @@ msgstr "Доступно новое артиллерийское орудие"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:892
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:935
msgid "May be assigned to a sensor"
msgstr "Можно привязать к сенсору"
msgstr "Можно привязать к радару"

#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:127
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:567
Expand Down Expand Up @@ -703,7 +707,7 @@ msgstr "Доступны новые ракеты"

#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:159
msgid "Rocket artillery; can be assigned to a sensor"
msgstr "Ракетная артиллерия, можно привязать к датчику"
msgstr "Ракетная артиллерия, можно привязать к радару"

#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:160
msgid "Best Targets: Vehicles and Emplacements"
Expand Down Expand Up @@ -792,15 +796,15 @@ msgstr "Стреляет залпами миниракет"

#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:226
msgid "Best Targets: Base structures"
msgstr "лучшие цели: порстройки"
msgstr "Лучшие цели: постройки"

#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:5
msgid "New battlefield computer system"
msgstr "Новая боевая компьютерная система"

#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:6
msgid "Commander leads groups acts as factory delivery point"
msgstr "Командир указывает группам к точкек сборки фабрики"
msgstr "Командир указывает группам к точке сборки фабрики"

#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:7
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:436
Expand Down Expand Up @@ -912,7 +916,7 @@ msgstr "Киборг, вооруженный пулеметом"
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:100
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:106
msgid "Requires Cyborg factory to produce"
msgstr "для производства требуется Завод киборгов"
msgstr "Для производства требуется Завод киборгов"

#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:49
msgid "Armed with Cyborg Cannon"
Expand Down Expand Up @@ -2107,7 +2111,7 @@ msgstr "Бронированная усиленная позиция с Гипе
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:204
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:228
msgid "Armored strongpoint with Inferno Flamer"
msgstr "Усиленная точка с Адской пушкой"
msgstr "Усиленная точка с огнемётом Адовое пламя"

#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:214
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:218
Expand Down Expand Up @@ -2137,7 +2141,7 @@ msgstr "Укреплённая оборонительная точка с шту
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:302
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:330
msgid "Armored hardpoint with Inferno flamer"
msgstr "Укреплённая точка с огнемётом Адской пушкой"
msgstr "Укреплённая точка с огнемётом Адовое пламя"

#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:269
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:308
Expand All @@ -2162,7 +2166,7 @@ msgstr "Роботопроизводство киборгов"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:366
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:394
msgid "New Robotic Techniques improve factory production"
msgstr "Новая Робтизированная технология повышает производство"
msgstr "Новая Роботизированная технология повышает производство"

#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:303
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:367
Expand All @@ -2176,15 +2180,15 @@ msgstr "Увеличивает производительность заводо
#: data/mp/messages/strings/names.txt:845
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:418
msgid "Dedicated Synaptic Link Data Analysis"
msgstr "Углубленный анализ синаптической связи"
msgstr "Углублённый анализ синаптической связи"

#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:324
#: data/base/messages/strings/names.txt:808
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:400
#: data/mp/messages/strings/names.txt:818
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:428
msgid "Hardened Base Structure Materials"
msgstr "Укрепленные стройматериалы"
msgstr "Укреплённые стройматериалы"

#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:335
#: data/base/messages/strings/names.txt:851
Expand All @@ -2198,7 +2202,7 @@ msgstr "Роботопроизводство ВВС"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:413
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:441
msgid "Increases VTOL factory output"
msgstr "Повышает выход заводов ВВС"
msgstr "Повышает производительность заводов ВВС"

#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:337
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:414
Expand Down Expand Up @@ -10130,12 +10134,12 @@ msgstr "OpenGL 1.4 не поддерживается вашей системой
msgid "Enter password here"
msgstr "Введите пароль"

#: lib/netplay/netplay.cpp:2081
#: lib/netplay/netplay.cpp:2079
#, c-format
msgid "Could not resolve masterserver name (%s)!"
msgstr "Не могу получить имя основного сервера (%s)!"

#: lib/netplay/netplay.cpp:2103
#: lib/netplay/netplay.cpp:2101
#, c-format
msgid ""
"Error connecting to the lobby server: %s.\n"
Expand All @@ -10148,7 +10152,7 @@ msgstr ""
"Если вы используете роутер, настройте его, используя UPnP\n"
"или открыть порты к вашей системе"

#: lib/netplay/netplay.cpp:2768
#: lib/netplay/netplay.cpp:2766
msgid "Failed to get a lobby response!"
msgstr "Не получилось получить ответ от лобби"

Expand Down Expand Up @@ -10202,8 +10206,8 @@ msgstr "Стратегия"
#: src/hci.cpp:918
#: src/hci.cpp:3361
#: src/hci.cpp:3484
#: src/hci.cpp:3883
#: src/hci.cpp:4892
#: src/hci.cpp:3921
#: src/hci.cpp:4930
#: src/intelmap.cpp:531
#: src/intorder.cpp:727
#: src/loadsave.cpp:240
Expand Down Expand Up @@ -10525,12 +10529,12 @@ msgid "Water Speed"
msgstr "Скорость по воде"

#: src/design.cpp:2022
#: src/hci.cpp:4915
#: src/hci.cpp:4953
msgid "Tab Scroll left"
msgstr "Таб скрол налево"

#: src/design.cpp:2037
#: src/hci.cpp:4930
#: src/hci.cpp:4968
msgid "Tab Scroll right"
msgstr "Таб скрол на право"

Expand Down Expand Up @@ -11117,102 +11121,102 @@ msgstr "Загрузить "
msgid "Load Map File"
msgstr "Загрузить карту."

#: src/hci.cpp:3529
#: src/hci.cpp:3533
msgid "Save"
msgstr "Сохранить "

#: src/hci.cpp:3530
#: src/hci.cpp:3534
msgid "Save Map File"
msgstr "Сохранить карту."

#: src/hci.cpp:3538
#: src/hci.cpp:3546
msgid "New"
msgstr "Новый"

#: src/hci.cpp:3539
#: src/hci.cpp:3547
msgid "New Blank Map"
msgstr "Новая пустая карта."

#: src/hci.cpp:3575
#: src/hci.cpp:3595
msgid "Tile"
msgstr "Плитка"

#: src/hci.cpp:3576
#: src/hci.cpp:3596
msgid "Place tiles on map"
msgstr "Поместить эемент изображения на карту"

#: src/hci.cpp:3585
#: src/hci.cpp:3609
msgid "Unit"
msgstr "Юнит"

#: src/hci.cpp:3586
#: src/hci.cpp:3610
msgid "Place Unit on map"
msgstr "Поместить юнита на карту"

#: src/hci.cpp:3594
#: src/hci.cpp:3618
msgid "Struct"
msgstr "Постройки"

#: src/hci.cpp:3595
#: src/hci.cpp:3619
msgid "Place Structures on map"
msgstr "Расположить постройки на карте"

#: src/hci.cpp:3603
#: src/hci.cpp:3627
msgid "Feat"
msgstr "Разное"

#: src/hci.cpp:3604
#: src/hci.cpp:3628
msgid "Place Features on map"
msgstr "Поместить особый элемент на карту"

#: src/hci.cpp:3614
#: src/hci.cpp:3642
msgid "Pause"
msgstr "Пауза"

#: src/hci.cpp:3615
#: src/hci.cpp:3643
msgid "Pause or unpause the game"
msgstr "Пауза или продолжить игру"

#: src/hci.cpp:3629
#: src/hci.cpp:3661
msgid "Align height of all map objects"
msgstr "Выровнять высоту всех объектов на карте"

#: src/hci.cpp:3639
#: src/hci.cpp:3674
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"

#: src/hci.cpp:3640
#: src/hci.cpp:3675
msgid "Start Edit Mode"
msgstr "Включить режим редактирования"

#: src/hci.cpp:3654
#: src/hci.cpp:3689
#: src/ingameop.cpp:113
#: src/ingameop.cpp:257
#: src/ingameop.cpp:261
msgid "Quit"
msgstr "Выход"

#: src/hci.cpp:3655
#: src/hci.cpp:3690
msgid "Exit Game"
msgstr "Выйти из игры"

#: src/hci.cpp:3681
#: src/hci.cpp:3716
msgid "Current Player:"
msgstr "Текущий игрок"

#: src/hci.cpp:3960
#: src/hci.cpp:3998
msgid "Progress Bar"
msgstr "Панель прогресса"

#: src/hci.cpp:4817
#: src/hci.cpp:4855
msgid "Factory Delivery Point"
msgstr "Точка прибытия с фабрики"

#: src/hci.cpp:4835
#: src/hci.cpp:4873
msgid "Loop Production"
msgstr "Повторное производство"

#: src/hci.cpp:5159
#: src/hci.cpp:5197
msgid "Ally progress"
msgstr "Прогресс Союзников"

Expand Down Expand Up @@ -12754,7 +12758,7 @@ msgstr "Любое число игроков"
#, c-format
msgid "%d player"
msgid_plural "%d players"
msgstr[0] "%d игрок"
msgstr[0] "%d игрок"
msgstr[1] "%d игрока"
msgstr[2] "%d игроков"

Expand Down

0 comments on commit f627fd8

Please sign in to comment.